Baik Art Gallery

Conversation: Gegerboyo

Chris Rivas : Your artist group got its name “Gegerboyo” from the protective lava dome at Mount Merapi. How was your group introduced to the story of this dome protecting Merapi residents from volcano eruptions?

아티스트 그룹의 이름 “Gegerboyo”는 메라피 산에 있는 용암을 보호하는 돔에서 이름을 얻었습니다. Merapi주민들을 화산 폭발로부터 보호하는 이 돔의 이야기를 어떻게 사용하게되었습니까?

Gegerboyo : The word “Gegerboyo” is known by the people of Yogyakarta, especially in the Merapi area as the name for the hill on the south side of Mount Merapi. This name refers to its long, wavy shape and, when viewed from a distance, looks like a crocodile’s back. The translation in Javanese is “geger” and “boyo”: ‘geger’ means ‘back’, and ‘boyo’ means ‘crocodile’. The hill protects the southern area of the mountain from lava vomit and other eruptive material, but in the 2006 eruption of Merapi, the Gegerboyo Hill collapsed and disappeared. We use this name as a form of enthusiasm, respect for sacrifice, and a desire to perpetuate the name and history of the Gegerboyo hill.

‘gegerboyo’라는 단어는 족 자카르타 사람들, 특히 메라 피 지역에서 메라 피 산 남쪽에 있는 언덕 이름으로 알려져 있습니다. 이 이름은 길고 물결치는 모양을 가리키며 멀리서 보면 악어의 등처럼 보입니다. 자바어로 번역된 것은 “geger”와 “boyo”입니다. ‘geger’는 ‘뒤(back)’을 의미하고 ‘boyo’는 ‘악어’를 의미합니다. 언덕은 용암과 다른 분출 물질로부터 산의 남쪽 지역을 보호하지만 2006 년 메라 피 화산 폭발로 인해 gegerboyo 언덕은 무너지고 사라졌습니다. 우리는 이 이름을 열정, 희생에 대한 존중, geberboyo 언덕의 이름과 역사를 지키길 바라는 마음의 의미로 사용합니다..

Gegerboyo Tonil Wonoboyo, 2020 Mural on canvas and 4 puppets 102 x 60.5 in 259 x 153 cm

Chris Rivas : You’ve mentioned the translation of Gegerboyo can have two meanings depending on pronunciation; it refers to the back of a crocodile or a crocodile chaos. It feels like you’re summoning a mythological power with this animal to protect people. What are the concerns or dangers you think about when using this symbol of strength?

Gegerboyo의 번역은 발음에 따라 두 가지 의미를 가질 수 있다고 말씀하셨습니다. 그것은 악어의 뒷면이나 악어의 혼돈을 의미합니다. 사람들을 보호하기 위해 이 동물과 함께 신화적인 힘을 소환하는 것 같습니다. 이 힘의 상징을 사용할 때 당신이 생각하는 걱정거리나 위험은 무엇입니까?

Gegerboyo : Gegerboyo also means “crocodile chaos” when the word “geger” is pronounced gégér. A meaning that describes our passion as crocodiles who make chaos through smart and funny works. In the standard of Javanese wayang performances, there are silly scenes which are usually referred to as “Goro-goro”. This section is filled by Punakawan. Punakawan symbolizes the little people, subordinates, and servants of the state who are often underestimated. Goro-goro is loved by the audience because they deliver smart jokes that contain criticism.

Gegerboyo는 “geger”라는 단어가 gégér로 발음 될 때 “악어의 혼돈”을 의미하기도 합니다. 똑똑하고 재미있는 작품으로 혼란을 만드는 악어처럼 우리의 열정을 표현합니다. 자바의 전통 공연인 “와양 “중에는 ‘Goro-goro’라는 유머러스한 장면이 있다. 이 섹션은 푸 나카 완에 의해 채워집니다. 푸 나카 완은 종종 과소평가되는 국가의 작은 사람, 부하 및 하인을 상징합니다. Goro-goro는 비판이 담긴 똑똑 한 농담을 전하기 때문에 관객들의 사랑을 받고 있습니다.

In some regions, crocodiles are often associated with the myth of spirits or stealth, but we use that name as a metaphor that can be interpreted broadly, nor does it rule out if interpreted mystically. We don’t think this is dangerous. Hopefully, it’s not.

일부 지역에서는 악어들이 영혼이나 은밀한 신화와 연관되어 있는 경우가 많지만, 우리는 그 이름을 넓게 해석할 수 있는 은유로써 사용하고, 신비적으로 해석되는 경우도 배제하지 않습니다. 우리는 이것이 위험하다고 생각하지 않습니다. 위험하지 않길 바랍니다.

Gegerboyo Tonil Sasonoloyo, 2020 Mural on canvas and 4 puppets 102 x 60.5 in 259 x 153 cm

Chris Rivas : Your work is influenced by Javanese culture and traditions. What traditional narratives or aesthetics in Javanese culture are you referencing and why?

당신의 작업은 자바 문화와 전통의 영향을 받습니다. 자바 문화에서 어떤 전통적인 이야기 나 미학을 언급하고 있으며 그 이유는 무엇입니까?

Gegerboyo : Incidentally, we were born in Java which has a long civilization. Many historical relics are in the form of physical as well as literature and oral stories that have been attached throughout our life journey. We respect our homeland which has a wealth of knowledge to continue to explore. Apart from a long history, Java also has a variety of local wisdom. Javanese society in the past has a tradition to always be humble in living side by side with nature. Gegerboyo’s work itself is inspired by Javanese history and culture, where we grew up with traditional teachings that later shaped our identity. One of them is wayang, which inspires us in visuals and text.

우리는 긴 문명을 가진 자바에서 태어났습니다. 많은 역사적 유물들이 우리의 삶의 여정 내내 함께했던 문학이나 구전 이야기뿐만 아니라 물리적인 형태로 되어 있습니다. 우리는 계속해서 탐험할 수 있는 풍부한 지식을 가진 조국을 존중합니다. 오랜 역사뿐만 아니라 Java는 다양한 현지의 지혜를 가지고 있습니다. 과거 Java 사회는 자연과 함께 살면서 항상 겸손하자는 전통을 가지고 있습니다. Gegerboyo의 작품은 Javanese의 역사와 문화에서 영감을 얻었는데, 그곳에서 우리는 훗날 우리의 정체성을 형성한 전통적인 가르침과 함께 성장했습니다. 그중 하나는 영상과 텍스트에서 영감을 주는 ‘와양’입니다.

Installation for Jakarta Virtual 2020

Chris Rivas : The murals you made for Art Jakarta this year were heavily influenced by the Covid-19 pandemic. How has this global virus changed social life in Yogyakarta and the surrounding areas?

올해 Art Jakarta를 위해 만든 벽화는 Covid-19의 영향을 많이 받았습니다. 이 글로벌 바이러스가 족 자카르타와 주변 지역의 사회 생활을 어떻게 변화 시켰습니까?

Gegerboyo : In our work for Art Jakarta, we bring on the theme of the pandemic that we previously exhibited online at the 2020 Jogja Biennale’s “New Normal Works”. If previously we made visual puppets in GIF form, then for Art Jakarta we tried to turn them into physical works; wayang with an illustrated screen as the background. In the Goro-goro Gegerboyo puppet project, wayang is not only seen as a form of folk performance alone but how the shadow puppets and their masterminds continue to adapt to survive all possibilities. We think that wayang can be a fairly representative and adaptive medium in the current situation. This work outlines how the pandemic has impacted our area by using wayang media, stories that highlight the conversations of the lower classes scattered around us and use characters that we take from several figures in society.

All regions feel the impacts and changes that have occurred during the COVID-19 pandemic. Likewise with our city, Yogyakarta. It started with panic and was followed by confusion over the government’s changing policies. Ready or not, the community must adapt to all the changes that are happening so fast. Apart from following rules such as physical restrictions and following government-recommended health protocols, many residents also took independent initiatives. Some areas have guarded entrances, provide hand washing facilities of various forms, and communal gardens. The impact in the economic sector is felt because many employees have been laid off, traders are deserted of buyers, and so on. Many people then came down to create social movements by collecting donations to supply medical equipment and build public kitchens. Several independent galleries and curators have also tried to revive the passion for art by creating online exhibitions.

Art Jakarta를 위한 작업에서 우리는 이전에 2020 Jogja Biennale의 “New Normal Works”에서 온라인으로 전시했던 유행병을 주제로 합니다. 이전에 우리가 GIF 형태로 시각적인 인형을 만들었다면 Art Jakarta를 위해 우리는 그것들을 물리적인 작품으로 바꾸었습니다. 일러스트 스크린을 배경으로 한 와양. Goro-goro Gegerboyo 꼭두각시 프로젝트에서 와양은 민속 공연의 한 형태 일뿐만 아니라 그림자 인형과 그 주인공이 모든 가능성에서 살아남기 위해 계속 적응하는 방식으로 간주됩니다. 우리는 와양이 현재 상황에서 상당히 대표적이고 적응력 있는 매체가 될 수 있다고 생각합니다. 이 작품은 와양 미디어, 우리 주변에 흩어져있는 하층민의 대화를 조명하고, 사회의 여러 인물들로부터 가져온 캐릭터를 사용하여 전염병이 우리 지역에 어떤 영향을 미쳤는지 설명합니다.

모든 지역은 COVID-19 대유행 동안 발생한 영향과 변화를 느낍니다. 우리 도시 족 자카르타도 마찬가지입니다. 공황 상태에서 시작하여 정부의 변화하는 정책에 대한 혼란이 뒤따랐습니다. 준비 여부에 관계없이 커뮤니티는 빠르게 발생하는 모든 변화에 적응해야 합니다. 신체적 제한과 같은 규칙을 따르고 정부가 권장하는 건강 프로토콜을 따르는 것 외에도 많은 주민들이 독립적인 계획을 취했습니다. 일부 지역은 출입구를 보호하고 다양한 형태의 손 씻기 시설과 공동 정원을 제공합니다. 많은 직원이 해고되고, 무역업자들이 구매자를 잃는 등 경제 분야에 미치는 영향이 체감되고 있다. 많은 사람들이 기부금을 모아 의료 장비를 공급하고 공공 주방을 짓는 등 사회 운동을 일으켰습니다. 여러 독립 갤러리와 큐레이터도 온라인 전시회를 만들어 예술에 대한 열정을 되살리려고 노력했습니다.

Chris Rivas : We are living in a time where digital imagery is more prevalent than ever. What are the difficulties in presenting your work in a virtual space compared to a physical venue?  

우리는 디지털 이미지가 그 어느 때보다 널리 보급 된 시대에 살고 있습니다. 실제 공간에 비해 가상 공간에서 작품을 발표하는 데 어려움이 있습니까?

 

Gegerboyo : Of course, the artworks that we create now are going to be different from the artworks before the pandemic. The experience of watching exhibitions is different. There is no direct interaction with the works, especially if you want to present an installation or performance work. Artists have to be tactical, especially in technical matter. But in another aspect, the use of digital media can reach a wider public. For instance, the in the case of Kethoprak GIF of Goro Goro Gegerboyo in the exhibition of 2020 Jogja Biennale’s “New Normal Work”, we created kethoprak with puppet visuals in the form of GIF videos and used Instagram to present our work. We consciously chose Instagram because we considered the public to be quite familiar with this platform, with the hope of being able to reach and build interactions with all levels of society, not limited to art circles only.

물론 지금 우리가 만드는 작품은 팬데믹 이전의 작품과는 다를 것입니다. 전시회를 보는 경험이 다릅니다. 특히 설치 또는 공연 작품을 발표하려는 경우 작품과 직접적인 상호 작용이 없습니다. 예술가는 특히 기술적인 문제에서 전술적이어야 합니다. 그러나 또 다른 측면에서 디지털 미디어의 사용은 더 많은 대중에게 다가갈 수 있습니다. 예를 들어 2020 년 족자 비엔날레 ‘New Normal Work’전시회에서 Goro Goro Gegerboyo의 Kethoprak GIF의 경우, GIF 비디오 형태의 꼭두각시 비주얼로 kethoprak을 만들고 Instagram을 사용하여 작업을 발표했습니다. 우리는 대중이 미술계에만 국한되지 않고 사회의 모든 계층과 소통할 수 있다는 희망을 가지고 대중이 이 플랫폼에 매우 익숙하다고 생각했기 때문에 Instagram을 선택했습니다.

COLLABORATORS

ADDITIONAL CONTENT

ART JAKARTA VIRTUAL 2020

Gegerboyo | Portfolio | Exhibition #2 : 16 November - 15 December 2020

0 Comments